​Забайкальские буряты в Китае

  • 9 дек. 2019 г.
​Забайкальские буряты в Китае

На фото: Угощение на 400 гостей

Нас называли «гости с Союза», и нам, приехавшим из России на свадьбу к родственникам в Китай, все было интересно. Особенно то, что вдали от Родины шэнэхэнские буряты сумели сохранить язык, культуру и все традиции нашего народа.

Как получилось, что мы, забайкальские буряты, отправились в соседний Китай не просто на экскурсию, а в гости к родне? Мои предки жили в Оловяннинском районе — в тургинских степях. В далеком 1929 году брат моего деда Нима с двумя сестрами Дыжит и Цыбжит ушел в Китай, как делали многие буряты в то время — им обещали новые земли, да и границ как таковых в то время не было. В основном же на переход границы повлияла коллективизация конца двадцатых — начала тридцатых годов, когда животных могли попросту отобрать. А что делать буряту без скота? Поэтому и кочевали за своими стадами с места на место, пока однажды не закрыли границу.

Так и остались наши близкие на чужой стороне. Правительство Китая выделило новым согражданам территории во Внутренней Монголии. Шэнэхэнские буряты живут оседло в двух сомонах — Баруун сомон и Зуун сомон (Правый, или Западный сомон, и Левый, или Восточный сомон). Дыжит вышла замуж за китайца, затем и Цыбжит. Было у нее семь детей, так вот одна из ее дочерей, Долгор, женила своего внука. Хорошо, что сегодня мы поддерживаем родственные связи, поэтому с радостью поехали. Да и посмотреть, как живут родственники за границей, хотелось тоже.

Тетушке Долгор 77 лет, ее старшему брату — дядюшке Норполу — 85. Он почти не говорит на русском — забыл, но некоторые словечки, известные каждому русскому, может так удачно ввернуть в рассказ, что сразу становится понятно — наш он, из Забайкалья.

Первые впечатления

Итак, мы приехали на свадьбу. Женился внук тетушки Долгор — Сынгэ, ему 28 лет, невесту зовут Саяна, ей 26. Мы были гостями жениха, а значит, принимающей стороной. В ресторане делать свадьбу дорого, поэтому все торжества решено было провести на свежем воздухе. Если учесть, что планировали 400 гостей, то решение было понятно. К тому же летом степь прекрасна, да и многие свадебные традиции предполагают и скачки на лошадях, и приготовление национальных блюд в специальных котлах, встроенных в кирпичную печь… Среди своих родных мы чувствовали себя очень хорошо, казалось, что знаем друг друга всю жизнь, хоть многих видели впервые!



С троюродной сестрой Цыремжит


В Маньчжурии мы встретились у родственников в кафе «Чайхана» и познакомились со всеми. Нас, гостей со стороны жениха, было 15 человек вместе с детьми. Утром отправились в город Нантунь — пригород красивого современного города Хайлар. Это районный центр Внутренней Монголии.

На всем пути следования встречались юрточные туркомплексы, нам с дороги сначала было непонятно, что это. Оказалось — летом с югов приезжают китайцы отдыхать от густонаселенного Пекина и других районов, где в июле-августе очень жарко.

По дороге всюду стояли ветряные установки, дающие свет. Дорога была гладкой, без выбоин, из бетона. Оказалось, мы ехали по обычной проселочной дороге, как нам пояснил водитель. Есть другая дорога, за которую необходимо вносить определенную плату, но и эта показалась нам очень хорошей.

В Нантуне нас встречали родственники в своем кафе, откуда мы двинулись дальше, к месту свадьбы. Нам нужно было приехать заранее, чтобы по традиции присутствовать на церемонии встречи невесты. В просторном кирпичном доме живут только зимой, летом все на пастбищах. Приятно удивило, что в доме есть бесплатный Wi-Fi.

Ночевали в юрте, под теплыми одеялами. Юрта модернизированная, на металлических решетках, покрыта белым брезентом, в самой юрте был электрический свет. Зимой жилище покрывают войлоком.

Мне не спалось, часов до двух я слышала, как люди разговаривают, а в 5 часов утра я отправилась фотографировать окрестности — мне было все интересно!

Казалось, я вернулась домой, в далекое детство — всюду слышалась родная речь, незнакомые мне родственники с теплотой отнеслись к нам.

«Не выросли» в России

Всем прибывшим из России подобрали национальную одежду. Мне досталось платье тетушки, оно было мне большое, так как тетушка высокая, а я маленького роста. Но это было кстати — было прохладно, и я надела платье сверху, на свою обычную одежду, тем самым спасла себя от холода. Остальные девушки были повыше, им национальная одежда подошла, а я и моя троюродная сестра Галина вызывали у хозяев добрую улыбку — «не выросли в России». Многие мужчины, в том числе и дядюшка Норпол, вообще были выше нас на голову! И все же, переодевшись, мы превратились в местных красавиц, растворились в толпе и стали неузнаваемы. Одежду нам всем подарили на память.

Было заметно, что к свадьбе очень готовились — стояли большие разборные навесы под брезентом. Мужчины разделывали мясо, женщины готовили национальное блюдо урма. Настоящая урма варится на основе кореньев цветка саранки. Саранки собирают, когда уже цветы семена рассеют, чистят корни от земли и варят, сейчас саранка в «Красной книге», поэтому нашли ей замену и добавляют грецкий орех.

Варили в больших котлах, встроенных в печь. Мясо, зеленый чай с молоком. Тут же стояла электрическая пароварка на 300 бууз.

Ливень — хороший знак

Традиции, которые мы, забайкальские буряты, утратили — во время праздника по правую сторону стола сидели только мужчины и с ними жених. Во главе стола на самом почетном месте сидели отцы, потом близкие родственники, дальние, друзья и гости. По левую сторону — только женщины и матери. Стол невесты стоял в центре круга, там же сцена, куда гости выходили поздравлять молодых.

Ливневый дождь внес свои коррективы. Тут же стол невесты перенесли под навес на женскую половину. Народ радовался, говорили, что это хороший знак — будет урожай, животные сыты, семья богатой.

Жених с родственниками уехали за невестой, мы сидели и ждали. Молодые на двух красивых лошадях должны были подъехать, а гости, встав, встречать их.

Лошадей я заметила еще утром, они стояли на привязи. Я обратила внимание на необычные бурятские седла с серебряными орнаментами, каждый из которых выражает благопожелания владельцу — счастья, радости, чистоты и благородства помыслов. Узор символизирует достаток и процветание. Причем женское богато украшено серебром. Одно из них было красным, второе черным. Как мне рассказали, в Шэнэхэне жениху к седлу добавляют шудэр (путы), а невесте нет — будет медленно передвигаться, а им нужна невеста шустрая в хозяйстве!

Я вспомнила, что видела такое седло в детстве, но оно было старым, а тут новые, выполнены в технике серебряной насечки. Об этой технике я узнала в музее Сампилова в городе Улан-Удэ, там говорили, что это искусство в наши дни полностью утрачено. А шэнэхэнские буряты, оказывается, мастерство сохранили!

А коса в мешочек!

Невеста прибыла в сопровождении замужних подруг. Девушку готовят к замужеству с детства — родители дают наказ, как вести себя в новой семье.


Невеста Саяна в свадебном платье


Видела, как девушка вошла в дом с одной косой. Для проведения обряда собрались близкие родственники и замужние подруги невесты. Девушку переодели в костюм замужней женщины и по обычаю заплели две косы. Уhэзапаhа — «переплетение волос», а косу помещают в мешочек с серебряными украшениями. Неотъемлемой частью костюма является безрукавка (уужа), теперь без нее показываться мужчинам нельзя, а также с этого дня девушка должна носить на голове шапку, каждая деталь которой — это своеобразный символ. Например, верхняя часть обозначает небосвод — тэнгэри, красные кисточки — лучи солнца — наран, нижняя часть — это земля — газар. Ниспадающие на грудь с головного убора височные украшения и серьги символизируют звезды, солнце, луну, дождь, снег и др. Шейные и нагрудные украшения обладают плодородной символикой и соответствуют знаку Земля.

Пока переодевали невесту, занесли приданое и постельное белье, заправили кровать молодым.

Выход невесты с подругами — важный момент торжества. Взявшись за руки, девушки пришли и сели за стол. Были они в красивейших нарядах, все оживились и стали их фотографировать.

Матери были в шапках юудэн с наушниками и полукруглым выступом, закрывающим шею от ветра, дождя, снега. Шапка эта универсальна — летом выступ прячут под шапку. Отличительной чертой для мужчин и женщин является умение завязать наушник. Женщины завязывают его сзади, а мужчины спереди. Мне тоже подарили такую шапку — она из твердого синего сукна.

Мы, женщины, сидели в своей половине и с интересом наблюдали, как молодежь под проливным дождем в суконных халатах дружно и организованно подносит угощения.

Без спиртного

Самое примечательное — не подавали спиртное! Один из родственников пошутил: «Подадут немного, но позже, своим, как разойдутся гости, сопровождающие невесту. Вы же знаете, что может случиться, если начнется гулянка, гостей-то 400 человек!» Гости через два часа и правда разъехались. А тут и дождь прекратился.

На следующий день мы приехали снова в Нантунь, где в ресторане многочисленная родня нас угощала, мы обменивались фотографиями, нас расспрашивали, торопились узнать о каждом как можно больше.

Уезжая, мы понимали, что тут остаются наши родные, для которых эта земля — Родина, они тут родились.

Увидев и посмотрев жизнь и быт моих родственников, я поняла — вдали от исторической родины шэнэхэнские буряты сохранили язык, культуру и все традиции своего народа. По дороге обратно мы проехали село, спросили водителя, как оно называется. Он ответил — тут живут только монголы. Буряты стараются не смешиваться с другими народами.

Я везла с собой не только хорошие впечатления от встречи с родными. Дополнила свои воспоминания, узнала много нового из жизни предков и современников, ведь все мы — один народ, пусть даже когда-то разделенный событиями и границей. А еще я пополнила знания по нашему народному костюму. В России мы носим национальную одежду только по праздникам, а для наших китайских родственников она является повседневной, на праздники же у каждого приготовлен особый наряд, очень красивый. Так что и тут буряты сохранили традиции!

Записала Елена ЮСУПОВА

по рассказам Галины Цырендулмы Тогоновой

Фото из архива Тогоновой